小说猫
会员书架
首页 > 恐怖小说 > 小橘子的英语笔记 > overlap 重叠

overlap 重叠(1 / 1)

上一章章节目录 加入书签 下一章
好书推荐: 灵府修仙  穿越到三国一统江山  桃源医仙,我妙手回春  一夜成婚:豪门继承人低哄宝贝  黄皮肤与大世界  巫师:我的辅助修炼系统是道种  天降崽崽三岁半  斗罗大陆之我的武魂是海月  这个高手他正经么  又见晨星 

第49章 overlap 重叠

Groups like Johns Campaign say the laws protecting the rights of care-home residents to have contact with family members—such as Article 8 of the Human Rights Act and clauses on deprivation of liberty in the Mental Capacity Act—are still being ignored. Politicians are getting behind the campaigners. On April 28th a group of MPs wrote to the Telegraph and called for an end to “all unlawful visiting restrictions“. An overlapping group has urged Mr Javid to create legislation that would guarantee a “legal right“ to receive visits and support. Organisations such as Mencap, Mind and the Alzheimers Society have signalled their agreement.

article /ɑ?t?k(?)l/ n.条款

clause /kl??z/ n.(法律文书的)条款

deprivation /depr?ve??(?)n/ n.剥夺,丧失

MP (Member of Parliament)(英国)下院议员

unlawful /?nl??f?l/ adj.非法的

overlap /??v?l?p/ v.重叠,有共同之处

signal /s?gn(?)l/ vt.表示

【译文】

像“约翰运动”这样的团体说,保护护理院居民与家庭成员接触的权利的法律--如《人权法》第8条和《心智能力法》中关于剥夺自由的条款--仍然被忽视。政治家们正在支持这些运动者。一群国会议员在4月28号写信给《电讯报》,呼吁停止“所有非法的探视限制“。一个类似的团体敦促贾维德先生制定立法,以保证接受探视和支持的“合法权利“。Mencap、Mind和Alzheimers Society等组织已经表示同意。

上一章章节目录 加入书签 下一章
书单推荐: 原神:轮回十世,我成了无敌大佬 一念之尊 世界树下的余烬 四合院:开局签到秒变强 斗罗:绝世之斗天雨浩 我有万能系统选择器 神豪从看透刮刮乐开始 末日求生:我能看到提示 娘化水门的万界之旅 穿越都市宝可梦
返回顶部