第三章:翻译问题(1 / 2)
“咳咳……翻译问题!”
奥森子爵的祷告,作为被祭祀的猪八戒自然一字不落。
这神名长度都能和玉皇大帝媲美。
而且虚空、终末、听着特别中二花哨的神名,幸好没被天界同僚听去,否则不得被嘲笑几个纪元。
面对异界土着面前还好,现在碰上熟人,尴尬到用脚指抠出三室一厅。
猪八戒连忙咳嗽两声解释:“这一尊是最早的香火神像,当年老猪初来乍到,还没掌握这个世界的语言,只能留下一道祭祀神念,祭祀者错误理解了含义。”
殷明:[?_??]
神念,比语言更适合作为信息载体。
但凡人对超出认知的信息,解读会出现细微的偏差。
可是这——离了个大谱。
那位翻译界奇才,能把猪八戒翻译成:虚空水系星灵统帅,终末食祭者,赤色戒律守持者。
完全八竿子打不着,等等……。
好像也不完全是打不着。
“虚空水系星灵统帅,该不会是——掌管天河十万水军,天蓬元帅。”
“终末食祭者,该不会是——净坛使者。”
“赤色戒律守持者,该不会是朱八戒。”
没错了!
八戒是观音菩萨取的法号,俗名叫朱刚鬣。
精准的称呼应该是:朱八戒,朱悟能,而不是动物为姓的猪八戒。
“那这血染白纱的开光仪式?”
“天地良心,老猪就要求盖一块红布而已!”
“黑色尸油浸的三根巨木桩?”
“三柱青香!谁能想到这个世界的人,对香的认知这么重口,居然用少女油脂提取香料。”
“三百名活祭的农奴?”
“最普通的祭祀,虔诚磕个头收集香火而已!”
殷明:“……”
好家伙!
真离谱他妈给离谱开门,离谱到家了!
冤,太特么冤了!要是被奥森子爵这傻子血祭,窦娥来了都得递手绢。
幸亏,运气好碰到了熟神,没被选取当染料,否者去了阴曹地府都只能在枉死城当差
上一次,听到如此精准的翻译,还是在野狼谷。
“……”
“迷途的羔羊向您俯伏敬拜,愿为您献上三百名祭品,换取踏入超凡世界的知识。”
信徒?
邪神没有信徒,只有利益交换。
奥森没有第一时间献祭,目的就是和邪神谈条件。为了不触怒邪神,特地提升仪式规格取悦邪神。
然而,神与人之间,两个世界文明的隔阂,导致这种提升完全画蛇添足。
猪八戒大意吸了一口尸香,没将这家伙碎尸万段,已经算展现福德正神良好的道德修养。
就这?
谁给你的勇气提条件?