第七章 石碑诗谜(一)(1 / 1)
五人围拢在一块,艾德多将拓下的碑文拿了出来,展开在桌子上,道:“汉克,这碑文是什么意思?”汉克看了看碑文,道:“这好像是四句诗。”艾德多道:“说的是什么?”汉克皱着眉,看了一阵,道:“我把它译出来吧。”便问艾德多要过本子和笔,坐在椅子上,一行行译了起来。诸人就见汉克将那碑文,译成了四行诗:
那世人羡慕的,指引你
那我所珍视的,我放弃
那我所失去的,交给你
那向你所求的,是真谛。
琳达道:“这几行诗是什么意思?”亚班道:“好像是什么哑谜。”索弗兰道:“应该是哑谜没错,但这里的我是谁?你又是谁?”艾德多沉吟一下,道:“别忘了,这四行诗是在白羊王雕像跟前发现的,这首诗,应该说的就是白羊王。”琳达“嗯”了一声,又想了想,道:“有没有可能,这四行诗,分别是指四样东西?”
艾德多忽地想到什么,忙取过白羊王列传,翻到书后那表格,道:“这表格一共四列,对应石室一二三四,一共有十八行,一共是四乘十八,七十二间房。这每行是一项,比如王位、财富、魔法、爱情等等。就是说每项都有四个房间,王位一二三四,财富一二三四。会不会这四句诗,每句说的就是某一项,然后对应四个房间?”
诸人一听,都觉可能。琳达道:“那这里的我应该就是白羊王了?你的话,是民女?”艾德多道:“我们看看吧。”说着将诗句念了几遍,又看了看表格,道:“这世人羡慕的是什么?”汉克道:“是王位?这表格的第一行,就是王位。”
琳达忽道:“先看最后一句那向你所求的,是真谛。如果你是民女,那向你所求的,一定是爱情!对,爱情就是白羊王的真谛。”索弗兰道:“对,既然白羊王的爱情传说是真的,那这句一定是爱情。”诸人都是同意应和,纷纷道“对”、“有道理”。
艾德多道:“那第四句是爱情,那就对应的应该就是爱情四室。”诸人在那六芒星地图上找了,爱情四室在右下角的六芒星里。艾德多道:“那世人羡慕的,是什么?”汉克道:“可能是王位?可能是财富?”琳达道:“我觉得世人羡慕王位多一点。”艾德多点点头,道:“那就先定,第一句是王位一室。再看后面两句,那我所珍视的,我放弃那我所失去的,交给你。”
琳达道:“白羊王放弃了王位、财富,那这两句应该有一句是财富了。但他没有把财富交给民女吧?所以第二句是财富二室。”艾德多道:“有理,据说白羊王将颜料魔法的配方送给了民女,那么第三句应该就是魔法三室了。”
亚班忽道:“那我所失去的,他也没失去魔法呀?”艾德多道:“他和民女在一起后,就没再作画了。也就没再用魔法。也许说失去也通?”琳达道:“就是就是,应该是这样没错。”亚班也就不说话了。
艾德多道:“那就成了,这四句分别是:王位一室、财富二室、魔法三室、爱情四室。我们按顺序找,应该就能找到秘宝了。”诸人都是欢欣。艾德多道:“好嘞,今天我们好好休息,明天一早出发,去取秘宝!”诸人齐声应了,都是心中欢喜,信心满满。
等到下午时分,琳达瞅见汉克一个人在厅里,便向他打了个手势,把他叫到了后院。汉克见琳达叫他,十分欢喜,美滋滋地来道了后院,摆出一张酷脸,道:“莉欧娜小姐,您找我有什么……”“闭嘴。”琳达倒一点不客气,道,“找你没别的事,和你说一声,以后索弗兰在的时候,我不会魔法。”汉克眼睛瞪得大大的,道:“你不会魔法?你差点把我……”
“别嚷,别嚷。”琳达压低声音叫道,“索弗兰,这个,我和索弗兰说了我不会魔法,你可别来给我捣乱。”汉克微微一怔,随即了然,笑道:“原来是喜欢索弗兰。行啊,放心,我不会拆穿你的,我要光明正大让你喜欢上我的。”
琳达白眼一翻。汉克却忽的将双手放在琳达肩头,看着她道:“莉欧娜小姐,你要相信,你有资格让我喜欢。你要的,只要我有就一定给你,马车、竖琴、庄园,哎哟……”